Giặc phiền não thường luôn rình rập giết hại người, độc hại hơn kẻ oán thù. Sao còn ham ngủ mà chẳng chịu tỉnh thức?Kinh Lời dạy cuối cùng
Dầu mưa bằng tiền vàng, Các dục khó thỏa mãn. Dục đắng nhiều ngọt ít, Biết vậy là bậc trí.Kinh Pháp cú (Kệ số 186)
"Nó mắng tôi, đánh tôi, Nó thắng tôi, cướp tôi." Ai ôm hiềm hận ấy, hận thù không thể nguôi.Kinh Pháp cú (Kệ số 3)
Người có trí luôn thận trọng trong cả ý nghĩ, lời nói cũng như việc làm. Kinh Pháp cú
Những người hay khuyên dạy, ngăn người khác làm ác, được người hiền kính yêu, bị kẻ ác không thích.Kinh Pháp cú (Kệ số 77)
Người ta vì ái dục sinh ra lo nghĩ; vì lo nghĩ sinh ra sợ sệt. Nếu lìa khỏi ái dục thì còn chi phải lo, còn chi phải sợ?Kinh Bốn mươi hai chương
Tinh cần giữa phóng dật, tỉnh thức giữa quần mê.Người trí như ngựa phi, bỏ sau con ngựa hèn.Kính Pháp Cú (Kệ số 29)
Kẻ không biết đủ, tuy giàu mà nghèo. Người biết đủ, tuy nghèo mà giàu. Kinh Lời dạy cuối cùng
Sự nguy hại của nóng giận còn hơn cả lửa dữ. Kinh Lời dạy cuối cùng
Của cải và sắc dục đến mà người chẳng chịu buông bỏ, cũng tỷ như lưỡi dao có dính chút mật, chẳng đủ thành bữa ăn ngon, trẻ con liếm vào phải chịu cái họa đứt lưỡi.Kinh Bốn mươi hai chương
Trang chủ »» Kinh Bắc truyền »» Đại Bát Nhã Ba La Mật Đa Kinh [大般若波羅蜜多經] »» Nguyên bản Hán văn quyển số 203 »»
Tải file RTF (7.606 chữ)
» Phiên âm Hán Việt
» Việt dịch (1) » Càn Long (PDF, 0.56 MB) » Vĩnh Lạc (PDF, 0.67 MB)
Tpitaka V1.32, Normalized Version
T06n0220_p0011a03║
T06n0220_p0011a04║
T06n0220_p0011a05║ 大般若波羅蜜多經卷第二 百三
T06n0220_p0011a06║
T06n0220_p0011a07║ 三藏法師玄奘奉 詔譯
T06n0220_p0011a08║ 初 分難信 解品第三十四之 二 十二
T06n0220_p0011a09║ 「善現!貪清淨故五 眼清淨,五 眼清淨故一 切
T06n0220_p0011a10║ 智智清淨。何 以 故?若貪清淨,若五 眼清淨,若
T06n0220_p0011a11║ 一 切智智清淨,無二 、無二 分、無別 、無斷故。貪
T06n0220_p0011a12║ 清淨故六 神通清淨,六 神通清淨故一 切智
T06n0220_p0011a13║ 智清淨。何 以 故?若貪清淨,若六 神通清淨,
T06n0220_p0011a14║ 若一 切智智清淨,無二 、無二 分、無別 、無斷故。
T06n0220_p0011a15║ 「善現!貪清淨故佛十力 清淨,佛十力 清淨故
T06n0220_p0011a16║ 一 切智智清淨。何 以 故?若貪清淨,若佛十
T06n0220_p0011a17║ 力 清淨,若一 切智智清淨,無二 、無二 分、無別 、
T06n0220_p0011a18║ 無斷故。貪清淨故四無所畏、四無礙解、大慈、
T06n0220_p0011a19║ 大悲、大喜、大捨、十八 佛不共法清淨,四無所
T06n0220_p0011a20║ 畏乃至十八 佛不共法清淨故一 切智智清
T06n0220_p0011a21║ 淨。何 以 故?若貪清淨,若四無所畏乃至十
« Xem quyển trước « « Kinh này có tổng cộng 600 quyển » » Xem quyển tiếp theo »
Tải về dạng file RTF (7.606 chữ)
DO NXB LIÊN PHẬT HỘI PHÁT HÀNH
Mua sách qua Amazon sẽ được gửi đến tận nhà - trên toàn nước Mỹ, Canada, Âu châu và Úc châu.
Quý vị đang truy cập từ IP 216.73.216.175 và chưa ghi danh hoặc đăng nhập trên máy tính này. Nếu là thành viên, quý vị chỉ cần đăng nhập một lần duy nhất trên thiết bị truy cập, bằng email và mật khẩu đã chọn.
Chúng tôi khuyến khích việc ghi danh thành viên ,để thuận tiện trong việc chia sẻ thông tin, chia sẻ kinh nghiệm sống giữa các thành viên, đồng thời quý vị cũng sẽ nhận được sự hỗ trợ kỹ thuật từ Ban Quản Trị trong quá trình sử dụng website này.
Việc ghi danh là hoàn toàn miễn phí và tự nguyện.
Ghi danh hoặc đăng nhập